A dnes jsem viděl stát vaše lidi na naší půdě přesně, jak jste slíbili. A měli na sobě vybavení, které je chránilo před radiací, protože přesně věděli, co mají očekávat.
I danas, video sam ljude koji stoje na našem tlu kao što ste obeæali, i nosili su opremu koja ih štiti od radijacije jer su znali taèno šta ih oèekuje.
Tohle se stalo na naší půdě.
Ovo se desilo na našoj teritoriji.
Reagujeme proto, že se tři země spřáhly s teroristy, aby na naší půdě odpálily jadernou bombu.
Ni govora. Uzvraæamo jer su se tri zemlje urotile s teroristima da detoniraju A-bombu na našem tlu.
Dokázal, že má prostředky, aby provedl biologický útok na naší půdě.
Danas nam je dokazao da nas može napasti biološkim oružjem.
Dobře, takže víte, že jsme na okraji dalšího kataklyzmatu, možná jaderného, na naší půdě.
У реду, онда знате... знате да нам прети још једна катаклизма... вероватно нуклеарна и то на нашем тлу.
Ten obr je na naší půdě.
Ovaj div je na našoj zemlji.
I kdybychom měli na naší půdě čekat rok nebo dva...
makar morali da čekamo još godinu ili dve...
Vím, že Britové někdy přikládají slušnému chování přílišnou váhu, ale plán zavraždit cizí hlavu státu na naší půdě považuji za obzvláště neslušný.
Znam da Britanci nekad drže mnogo do manira, ali plan da se na našem tlu ubije šef države, i to još gost, izuzetno je drzak.
Možná jsem staromódní, ale podle mě se ten atentát na naší půdě Američanům nepodobá.
Zovi me starom, ali ne lièi na Amerikance da ubiju stranog šefa države na našem tlu.
To, že jste byli vystaveni takovému nebezpečí na naší půdě, je hanbou pro mě i pro celou mou zemi.
Bili ste izloženi iskušenju na našem tlu i osobno me sram zbog toga.
Skrytou cenou za naši záchranu je, že se musíme dívat jinam, zatímco násilník a vrah likviduje na naší půdě své oponenty.
Skrivena cena za naše spasavanje je što moramo da se okrenemo dok silovatelj i ubica uklanja svoje protivnike na našem tlu.
Nemusíte, ale co je to za spojence, když jeho lidé na nás útočí na naší půdě?
Ne treba. Ali, kakvo dobro od saveznika èiji nas graðani mogu napadati?
Čelíme tu bezprostřednímu teroristickému útoku na naší půdě!
Imamo posla s teroristièkim napadom na našem tlu.
Dotkněte se jednoho vlasu na Yamaniho hlavě na naší půdě... a všichni jste mrtví.
Dotakni dlaku na Yamanijevoj glavi... Na našem tlu... I svi ste mrtvi.
Tohle je naše obilí, patří naší půdě.
Ово је наше жито, припада овоме тлу.
Američané selhávají v informování o věcech, které se odehrávají přímo na naší půdě.
Konkretno, Amerikanci nas ne obaveštavaju o stvarima koje se dogaðaju pred našim vratima.
Černá operace na naší půdě, bez upozornění?
Ovakva operacija na našem tlu, bez upozorenja?
Pokud na naší půdě dojde k atomovému útoku, dojde k další tragédii.
Nuklearni napad na našoj teritoriji izazvao bi još jednu ogromnu tragediju. Ne smemo da dozvolimo da se to desi.
Jestli předseda vlády zemře na naší půdě, tou poslední věcí, kterou chceme, je aby byl agent CIA nalezen poblíž.
Ako Yemenski premijer umre na našem terenu, zadnje što želimo da je pronaðu CIA-inu operativku u blizini.
Můj bratr objevil na naší půdě hledače.
Мој брат је пронашао тражиоце злата.
Zaplnila by díru v naší půdě.
Usred je zemlje koju veæ obraðujemo.
Myslím, že si oba uvědomujeme, že byste vy a vaši kolegové z Kongresu už dávno přednášeli na druhořadých univerzitách, kdyby se na naší půdě odehrál další útok.
Oboje znamo da biste ti i tvoje kolege kongresmeni držali gostujuæa predavanja na drugorazrednim univerzitetima da se još jedan napad desio na našem tlu.
Angličané jsou na naší půdě v Calais už dvě století.
Englezi su na našem tlu u Kaleu veæ dva veka.
Pokud se stane manželem královny, budeme mít na naší půdě nepřátelskou armádu.
Ako postane kralj Engleske, neprijatelj æe biti na našem tlu.
Tímto výkonným nařízením jsem vytvořil jednotku, která zneškodní mimozemské hrozby na naší půdě.
Izvršnim nareðenjem, stvorio sam specijalnu grupu koja æe neutralizovati vanzemaljsku pretnju na našem tlu.
Když se přijedou muži, kteří sem jezdí, aby odvezli naše hovna, voláme: "muž na naší půdě", aby se vědělo, že tu máme muže, aby se nikdo nenaštval nebo nerozvášnil.
Oh, kad muškarci doðu a oni dolaze samo da odnesu naša govna odavde, mi kažemo "muškarac na zemlji" tako da svi znaju da je muškarac na zemlji, tako da se niko ne izazove, ili uzbudi.
Ne, já mluvila o zřízení obchodu IS na naší půdě.
Не, говорио сам о Исис постављању радњу на нашем тлу.
Váš tým je zase aktivní, tentokrát na naší půdě.
Vaš tim je ponovo aktivan. Ovog puta u SAD.
Doufám, že jsme vám dostatečně poděkovali za váš souhlas, že náš obchod uzavřeme na naší půdě, a dokázali vám, jak pohostinný umíme bejt ke svejm obchodním partnerům.
Nadamo se da smo vam pokazali zahvalnost jer ste pristali da sprovedete ovu transakciju na našoj zemlji i da možemo da budemo najgostoljubljiviji prema našim trgovaèkim partnerima.
Jako Roosevelt a Wilson před ním, i já žádám tento Kongres, aby formálně vyhlásil válku ICO, jak na naší půdě, tak v zahraničí.
Poput FDR - A i Vilsona pre. Zahtevam da Kongres službeno proglasi rat protiv IKO
Prezident chce v podstatě povolení vést válku na naší půdě.
Predsednik u biti traži dozvola za ratovanje kod kuæe.
0.64975309371948s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?